Polish translation: mgła, zamglenie, zmętnienie powietrza
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase:fog vs mist vs haze
Symulator szkoleniowy.
Chodzi o to, że symulator obsługuje również symulację warunków pogodowych takich jak: śnieg, deszcz, coś tam jeszcze i właśnie te trzy wyżej wymienione, które w moim skromnym mniemaniu tyczą się mgły / zamglenia. Z tego, co wiem "fog" jest "najtwardszym" określeniem, oznaczającym najbardziej gęstszą mgłę. Ale jak to wystopniować?
Explanation: Officially, fog refers to a condition when visibility is reduced to 1 km/0.6 mi or less, and mist or haze to that giving a visibility of 1–2 km/0.6–1.2 mi.
There are two types of fog. An advection fog is formed by the meeting of two currents of air, one cooler than the other, or by warm air flowing over a cold surface. Sea fogs commonly occur where warm and cold currents meet and the air above them mixes. A radiation fog forms on clear, calm nights when the land surface loses heat rapidly (by radiation); the air above is cooled to below its dew point and condensation takes place. A mist is produced by condensed water particles, and a haze by smoke or dust.
wybór drogi startowej w użyciu ..... ograniczenie widzialności wskutek zamglenia, dymu, kurzu, piasku i opadów ... www.ulc.gov.pl/download/doc/FDL.doc
U nas te wartości są inne niż podane w tekście angielskim powyżej. Poniżej 10 km jest zamglenie, a poniżej 1 km mgła.
Ponieważ haze to ograniczenie widzialności z powodu kurzu lub dymu, to po prostu trzeba napisać, tak jak to ujął ULC.
M
Kolega z Manchesteru pisze mi tak: Generalnie (w tym kontekście) są to rożne rodzaje zmniejszenia nieprzeźroczystości powietrza. Ale nie można powiedzieć, że są to różne stopnia zamglenia. Raczej różne rodzaje pochodzenia nieprzeźroczystości."
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence:
mgła, mgiełka, zamglenia
Explanation: ale ja bym ujął to w ten sposób, jeżeli sie da, że symulator smuluje mgłę o różnym stopniu gęstości/przejrzystości
Michal Berski Poland Local time: 02:13 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 8
ograniczenie widzialności wskutek mgły, zamglenia, dymu, kurzu,
Explanation: Officially, fog refers to a condition when visibility is reduced to 1 km/0.6 mi or less, and mist or haze to that giving a visibility of 1–2 km/0.6–1.2 mi.
There are two types of fog. An advection fog is formed by the meeting of two currents of air, one cooler than the other, or by warm air flowing over a cold surface. Sea fogs commonly occur where warm and cold currents meet and the air above them mixes. A radiation fog forms on clear, calm nights when the land surface loses heat rapidly (by radiation); the air above is cooled to below its dew point and condensation takes place. A mist is produced by condensed water particles, and a haze by smoke or dust.
wybór drogi startowej w użyciu ..... ograniczenie widzialności wskutek zamglenia, dymu, kurzu, piasku i opadów ... www.ulc.gov.pl/download/doc/FDL.doc
U nas te wartości są inne niż podane w tekście angielskim powyżej. Poniżej 10 km jest zamglenie, a poniżej 1 km mgła.
Ponieważ haze to ograniczenie widzialności z powodu kurzu lub dymu, to po prostu trzeba napisać, tak jak to ujął ULC.
M