Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aircraft | | English term or phrase: ignition void | 3.7.3 Flame arrestor characteristics. The minimum acceptable flame arrestor characteristics criteria
shall be as follows (see 4.6.19.2):
Single void ignition overpressure limit at 3 psig initial pressure for:
a. Types I, II and IV baffle material at 10 and 20% ignition void: 15 psig maximum.
b. Types III and V baffle material at 30 and 35% void: 15 psig maximum |
| | | pusta przestrzeń, w której dochodzi do zapłonu | Explanation: Najprawdopodobniej chodzi o budowę systemu chroniącego przed
rozprzestrzenianiem sie ognia. Określone są minimalne wymagania, jakie musi spełniać pochłaniacz ognia.
W punktach a i b określona jest proporcja objętości zajmowanej przez
materiał tłumiący (np. piankę poliuretanowa) do pustej przestrzeni (nie próżni), w której może dojść do zapłonu gazu. Określone jest też maksymalne ciśnienie w trakcie zapłonu przy ciśnieniu początkowym 3 psig, przy którym tłumienie ognia zadziała.
Podobne systemy pod linkiem. |
| Selected response from: Jacek twardowski Local time: 02:13
| Grading comment Dziękuję 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |