https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/aerospace-aviation-space/2431304-shipset.html

shipset

Polish translation: zestaw (do montażu)

13:23 Feb 22, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: shipset
...the supplier will be paid the amount stated in the section "Purchase Prices (shipsets)" hereof per components delivered.
maziak
Local time: 21:52
Polish translation:zestaw (do montażu)
Explanation:
Definition: The full complement of a part assembly required to equip and complete one specified aerospace vehicle for full operation.
Definition Copyright ©1989 CRC Press LLC. All rights reserved.

Tutaj to np. dwa zbiorniki konforemne do F-16:

A shipset of two CFTs provides about 450 gallons, or approximately
3,050 pounds of additional fuel for the F-16. The extra fuel can
significantly extend mission range, time on station or time engaged in combat.
This range/persistence enhancement is valuable for countries without aerial
tankers. For countries with tankers, CFTs reduce tanker offload demand and
extend the fighter's penetration distance.

A tu to są dwa skrzydła i tylna część kadłuba.

F-22 Aft/Wing: Each wing and aft fuselage count as 1 delivery. A shipset equals 3 deliveries (2 wings + 1 aft fuselage).

http://www.boeing.com/ids/ids-back/deliveries.html

Selected response from:

maciejm
Poland
Local time: 21:52
Grading comment
Faktycznie "zestaw" stanowi dobre i bezpieczne zarazem tłumaczenie. Duże dzięki za tak specjalistyczną podpowiedź.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zestaw (do montażu)
maciejm


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zestaw (do montażu)


Explanation:
Definition: The full complement of a part assembly required to equip and complete one specified aerospace vehicle for full operation.
Definition Copyright ©1989 CRC Press LLC. All rights reserved.

Tutaj to np. dwa zbiorniki konforemne do F-16:

A shipset of two CFTs provides about 450 gallons, or approximately
3,050 pounds of additional fuel for the F-16. The extra fuel can
significantly extend mission range, time on station or time engaged in combat.
This range/persistence enhancement is valuable for countries without aerial
tankers. For countries with tankers, CFTs reduce tanker offload demand and
extend the fighter's penetration distance.

A tu to są dwa skrzydła i tylna część kadłuba.

F-22 Aft/Wing: Each wing and aft fuselage count as 1 delivery. A shipset equals 3 deliveries (2 wings + 1 aft fuselage).

http://www.boeing.com/ids/ids-back/deliveries.html




    Reference: http://composite.about.com/library/glossary/s/bldef-s4851.ht...
    Reference: http://www.prnwire.com/cgi-bin/stories.pl?ACCT=104&STORY=/ww...
maciejm
Poland
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 331
Grading comment
Faktycznie "zestaw" stanowi dobre i bezpieczne zarazem tłumaczenie. Duże dzięki za tak specjalistyczną podpowiedź.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Chyba tak, ale...: http://www.businessdictionary.com/definition/shipset.html .
8 hrs
  -> To w takim razie po prostu "zestaw" (, w którym wg. Twojej definicji mieszczą się też części zamienne). Dopytałbym zleceniodawcę. M
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: