ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Aerospace / Aviation / Space

archtube

Polish translation: ponizejelement usztywniajacy konstrukcje kabiny tratwy (


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:archtube
Polish translation:ponizejelement usztywniajacy konstrukcje kabiny tratwy (
Entered by: magdat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Apr 5, 2005
English to Polish translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: archtube
check that the upper and lower buoyancy and archtube are inflated
magdat
ponizej
Explanation:
Zgaduje, ze moze chodzic o nadmuchiwany element usztywniajacy konstrukcje kabiny tratwy (jak elastyczny palak z tworzywa w namiotach typu igloo) - ale to tylko zgadywanki.
Nie masz jakiegos rysunku?


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2005-04-05 22:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Moze \'nadmuchiwane żebro usztywniające\', albo - jak pisze Michal - łuk.
Selected response from:

Macieks
Poland
Local time: 18:48
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ponizejMacieks


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ponizej


Explanation:
Zgaduje, ze moze chodzic o nadmuchiwany element usztywniajacy konstrukcje kabiny tratwy (jak elastyczny palak z tworzywa w namiotach typu igloo) - ale to tylko zgadywanki.
Nie masz jakiegos rysunku?


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2005-04-05 22:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Moze \'nadmuchiwane żebro usztywniające\', albo - jak pisze Michal - łuk.

Macieks
Poland
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski: łuk usztywniający?
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: