ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Agriculture

treatment

Polish translation: nawożenie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:treatment
Polish translation:nawożenie
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Mar 4, 2010
English to Polish translations [PRO]
Science - Agriculture
English term or phrase: treatment
"across all treatments"
"The litter was collected on each
treatment plot"
"height was not affected by N treatment"
"mean of all treatments"
"the N0 treatment" "the N60 treatment"
Powiedzmy, że zrobiono trzy poletka doświadczalne i każde dostało inną dawkę azotu. Obserwowano rozwój roślin.
Przez Google znalazłem: kombinacje, traktowania
literary
Local time: 18:51
nawożenie
Explanation:
azotem w dawce
średnia wszystkich doświadczeń

--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2010-03-04 14:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

azot się (nawóz azotowy) się sieje, stosuje, wysiewa, a rośliny sadzi lub również sieje, jeśli używa się nasion

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2010-03-05 10:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Jak sama nazwa wskazuje, sadzonki się sadzi :), choć nazwą nie można się tak do końca kierować, bo jak wiadomo, chlebak służy, jak sama nazwa wskazuje, do noszenia granatów. :D
Selected response from:

IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 18:51
Grading comment
Dzięki, faktycznie sprawdza się w prawie wszystkich kontekstach.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3nawożenie
IwonaASzymaniak


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nawożenie


Explanation:
azotem w dawce
średnia wszystkich doświadczeń

--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2010-03-04 14:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

azot się (nawóz azotowy) się sieje, stosuje, wysiewa, a rośliny sadzi lub również sieje, jeśli używa się nasion

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2010-03-05 10:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Jak sama nazwa wskazuje, sadzonki się sadzi :), choć nazwą nie można się tak do końca kierować, bo jak wiadomo, chlebak służy, jak sama nazwa wskazuje, do noszenia granatów. :D

IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 66
Grading comment
Dzięki, faktycznie sprawdza się w prawie wszystkich kontekstach.
Notes to answerer
Asker: azot jest "applied", a rośliny "planted"

Asker: tu sadzonki

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: