ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Agriculture

dt

Polish translation: decytona


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dt
Polish translation:decytona
Entered by: Beata Podwysocka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:21 Mar 4, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / agriculture
English term or phrase: dt
Cena 1 dt zboża i roślin okopowych
Beata Podwysocka
Local time: 18:51
100 kg
Explanation:
kiedyś to się nazywało kwintal, a w czasach SI jest to dekatona...

Niedawno dyskutowałem na ten temat ze swoją żoną, nauczycielką geografii

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 12:38:48 (GMT)
--------------------------------------------------

aha - puenta oczywiście taka, że nie tłumaczyć ani fte ani wefte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 13:29:51 (GMT)
--------------------------------------------------

decy decy decy decy decy decy decy

dobrze, że 100 kg napisałem przynajmniej
Selected response from:

PAS
Local time: 18:51
Grading comment
Dzięki serdeczne.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2100 kg
PAS
5dt
vladex


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
100 kg


Explanation:
kiedyś to się nazywało kwintal, a w czasach SI jest to dekatona...

Niedawno dyskutowałem na ten temat ze swoją żoną, nauczycielką geografii

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 12:38:48 (GMT)
--------------------------------------------------

aha - puenta oczywiście taka, że nie tłumaczyć ani fte ani wefte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 13:29:51 (GMT)
--------------------------------------------------

decy decy decy decy decy decy decy

dobrze, że 100 kg napisałem przynajmniej

PAS
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Dzięki serdeczne.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SoPolTrad: :))) za komentarz ...
2 mins
  -> the times they're a'changin'

agree  Wit
8 mins

agree  bartek: I dobrze, że z żoną :-)
9 mins
  -> tzn. wydźwięk ogólny był: "czego to te ludzie nie wymyślą"

disagree  vladex: decytona (nie deka)
42 mins
  -> mea culpa maxima

disagree  AleksanderS: decytona (deka byłoby 10x tona); przy okazji - w dużych zakłądach chemicznych straszy jeszcze nierzadko Megagram (jako tona oczywiście)
50 mins
  -> jw.

agree  leff
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dt


Explanation:
najoficjalniej, to rzeczywiście mozna zostawić ("ani fte ani we fte). Natomiast dla mnie wciąż to jeszcze jest kwintal (q), mimo że nie jest legalny w myśl SI. Jak już się rozwodzić, to dt też nie do końca jest jest zgodne z SI, bo sama tona powinna być Mg (megagram) :-) (Jak się wygógla kwintal, to więcej go niż decyton, chociaż już quintal może oznaczać bardzo rożne jednostki, a dla znajomych rolników to jednostka ta to "meter")


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 13:25:59 (GMT)
--------------------------------------------------

pamiętam jeszcze te programy, w których mądrzy panowie mówili o skupie tylu a tylu \"ku\" z tylu a tylu \"ha\" (czy zgodnie z polskim uproszczonym systemem zapisu fonetycznego \"cha\") :-)

vladex
Local time: 18:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: