ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Agriculture

pack house

Polish translation: hala robocza (gdzie odbywa się pakowanie i spedycja sadzonek)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pack house
Polish translation:hala robocza (gdzie odbywa się pakowanie i spedycja sadzonek)
Entered by: s-jezior
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Jul 18, 2010
English to Polish translations [PRO]
Agriculture / nurseries
English term or phrase: pack house
chodzi i szkółkę kwiatową, jak się nazywa takie miejsce po polsku?
s-jezior
Local time: 17:51
hala robocza (gdzie odbywa się pakowanie i spedycja sadzonek)
Explanation:
Jak w przykładzie z Holandii poniżej (tylko dwa działy: roboczy i szklarnia, w roboczym również sam proces sadzonkowania).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-18 11:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

niepotrzebnie zawęziłam do sadzonek, pakowanie i wysyłka dotyczy równie produktu końcowego (w linku też jest o tym mowa)
Selected response from:

roster
Poland
Local time: 18:51
Grading comment
wielkie dzięki za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1hala robocza (gdzie odbywa się pakowanie i spedycja sadzonek)
roster


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
hala robocza (gdzie odbywa się pakowanie i spedycja sadzonek)


Explanation:
Jak w przykładzie z Holandii poniżej (tylko dwa działy: roboczy i szklarnia, w roboczym również sam proces sadzonkowania).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-18 11:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

niepotrzebnie zawęziłam do sadzonek, pakowanie i wysyłka dotyczy równie produktu końcowego (w linku też jest o tym mowa)


    Reference: http://www.ho.haslo.pl/article.php?id=1795
roster
Poland
Local time: 18:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
wielkie dzięki za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  geopiet: pomieszczenie wysyłkowe/spedycyjne
3 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: