ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:44 English to Polish
Architecture
urban core Rafal Korycinski 2
17:25 Mar 30 ^ broaches CarrieRooster -
22:22 Mar 29 ^ annex storey Marta28 -
17:54 Feb 24 ^ base flood elevation rzędna zwierciadła wody powodziowej pikador 1
14:06 Feb 18 ^ plasterboard on dabs finish płyta kartonowo-gipsowa klejona na placki yolach 2
15:13 Feb 16 ^ throned angels CarrieRooster 0
13:05 Jan 2 ^ porch portal CarrieRooster 2
15:26 Dec 14 '11 ^ raster raster margomal 1
19:16 Dec 12 '11 ^ concrete public space konkretna przestrzeń publiczna margomal 2
09:21 Dec 11 '11 ^ methodology action plan Metodologiczny plan działania margomal 1
18:26 Dec 7 '11 ^ nocturnal city nocny krajobraz miasta Karolina Zielinska
Not a translator
1
13:14 Nov 2 '11 ^ chevet CarrieRooster 1
12:07 Oct 30 '11 ^ suppression CarrieRooster 1
05:50 Oct 3 '11 ^ crown stepped pillar jodelka 0
13:09 Sep 23 '11 ^ Split-level house Brienne 3
09:50 Jul 11 '11 ^ remedial conservation konserwacja zachowawcza Rafal Piotrowski 1
10:01 May 26 '11 ^ Bound Rood dbartnikowska 1
19:06 May 25 '11 ^ Thompson's mouse marks rzeźbione motywy myszy autorstwa Roberta Thompsona dbartnikowska 1
01:18 May 15 '11 ^ sectional completion odbiór partiami Black Mamba 1
19:20 May 14 '11 ^ risk workshop narada dotycząca ryzyka Black Mamba 1
09:31 May 14 '11 ^ shop pod Janusz Myzik 0
01:20 May 14 '11 ^ contract drawings rysunki kontraktowe Black Mamba 1
01:19 May 14 '11 ^ building permit drawings rysunki do pozwolenia na budowę Black Mamba 3
01:18 May 14 '11 ^ planning approval drawings rysunki do zatwierdzenia warunków zabudowy Black Mamba 1
01:17 May 14 '11 ^ preliminary design drawings wstępne szkice koncepcyjne Black Mamba 2
00:13 May 5 '11 ^ minstrels' gallery galeria minstreli Kornelia Longoria 2
11:05 May 4 '11 ^ late Georgian dwelling budynek mieszkalny z końca / drugiej połowy epoki georgiańskiej Kornelia Longoria 1
05:00 Apr 2 '11 ^ ha-ha system fosa Kamila Sławińska 3
07:40 Mar 20 '11 ^ covered ceiling Gwidon Naskrent 1
19:58 Feb 16 '11 ^ traverse scena poprzeczna Remolek 1
19:55 Feb 16 '11 ^ thrust Remolek 1
09:00 Feb 15 '11 ^ design book prezentacja projektu / prezentacja Monika Chrościelewska 2
19:26 Jan 31 '11 ^ Site master plan aaiszaa 1
13:15 Jan 14 '11 ^ "built environment" G. Szuba 1
14:42 Jan 2 '11 ^ Isovist analysis xxxkoko123 -
05:14 Dec 12 '10 ^ italianate eva123 1
11:31 Dec 1 '10 ^ upgrade rewitalizacja Portable 3
12:47 Nov 13 '10 ^ anti-panic handle Portable 1
12:46 Nov 13 '10 ^ flush Portable -
12:45 Nov 13 '10 ^ cover mould Portable 0
10:12 Nov 6 '10 ^ Non-PRO: Temat książki Martyna Czerwik 1
09:47 Oct 6 '10 ^ before and after visual Majeczkova 1
14:43 Oct 3 '10 ^ period buildings budynki stylowe vitkas 1
03:53 Sep 9 '10 ^ squint window acornek 1
07:28 Aug 18 '10 ^ three town centre sites Arthurson 1
06:41 Aug 18 '10 ^ multiple-land ownership Arthurson 2
06:12 Aug 18 '10 ^ site constraints Arthurson 2
06:12 Aug 18 '10 ^ produce outputs Arthurson 1
06:11 Aug 18 '10 ^ deliver scheme to programme Arthurson 1
15:30 Jun 29 '10 ^ totem pole słup totemowy Lota 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: