https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/architecture/2226586-bathroom-suite.html

bathroom suite

Polish translation: wyposażenie /urządzenia łazienkowe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bathroom suite
Polish translation:wyposażenie /urządzenia łazienkowe
Entered by: bajbus

17:10 Oct 30, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: bathroom suite
O "bathroom replacement scheme" w biuletynie dla lokatorów:

Over the next few months X properties will have new **bathroom suites** installed...

Czyli co właściwie będą instalować? Armaturę? Zmieniać kafelki?
Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 19:10
wyposażenie /urządzenia łazienkowe
Explanation:
bathroom suite to wszystko co instaluje sie w łazience.
Spójrz np. tu:
http://www.diydoctor.org.uk/projects/bathroom.htm

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-30 17:22:14 GMT)
--------------------------------------------------

i jeszcze tu:
http://www.taps4less.com/Bathroom-Suites.html
Selected response from:

bajbus
Local time: 19:10
Grading comment
Pierwsza udzielona odpowiedź jak dla mnie wystarczająco dobra :) Dziękuję obu Odpowiadającym.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ceramika i armatura łazienkowa
inmb
3wyposażenie /urządzenia łazienkowe
bajbus


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wyposażenie /urządzenia łazienkowe


Explanation:
bathroom suite to wszystko co instaluje sie w łazience.
Spójrz np. tu:
http://www.diydoctor.org.uk/projects/bathroom.htm

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-30 17:22:14 GMT)
--------------------------------------------------

i jeszcze tu:
http://www.taps4less.com/Bathroom-Suites.html

bajbus
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Pierwsza udzielona odpowiedź jak dla mnie wystarczająco dobra :) Dziękuję obu Odpowiadającym.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ceramika i armatura łazienkowa


Explanation:
Wyglada na to, że zmienią "urządzenia (ceramikę) i armaturę"

http://www.cheapsuites.co.uk/zpage/product_details/zsite/000...

http://www.cersanit.kielce.com.pl/product.php?prod_dzial_id=...

inmb
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ANNA BLAZ
5 mins
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: