https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/art-arts-crafts-painting/2556284-legacy-blue.html

legacy blue

Polish translation: zmierzch błękitu / dawny błękit / błękit (pra)ojcow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legacy blue
Polish translation:zmierzch błękitu / dawny błękit / błękit (pra)ojcow
Entered by: Witold Chocholski

12:48 Apr 24, 2008
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / kolor
English term or phrase: legacy blue
Jak się nazywa po polsku kolor legacy blue? Ma to jakąś ustalona ładną nazwę?
Przykład tutaj:
http://customorderwoodwindows.com/images/newcolorchart.jpg
Witold Chocholski
Poland
Local time: 19:50
dawny błękit / błękit (pra)ojcow
Explanation:
zmierzch błękitu

Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 19:50
Grading comment
"Zmierzch błękitu" jakoś najbardziej mi się spodobał :-) Klient też zadowolony :-) Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dawny błękit / błękit (pra)ojcow
Marek Daroszewski (MrMarDar)
4'brak ustalonej nazwy'!
DagHol


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dawny błękit / błękit (pra)ojcow


Explanation:
zmierzch błękitu



Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15
Grading comment
"Zmierzch błękitu" jakoś najbardziej mi się spodobał :-) Klient też zadowolony :-) Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clairee: nazwa "zmierzch błękitu" ładnie oddaje ten kolor :-) ewentualnie wyglada mi on również na "błękit paryski", ale jestem za inwencją twórczą ;-)
6 hrs
  -> dzięki

agree  Beata Claridge: 'zmierzch błękitu' - moim zdaniem wyjatkowo trafne okreslenie dla tego koloru
16 hrs
  -> dzięki

agree  maczopikczo: Nooo, to rzeczywiście wygląda na błękit paryski, ale propozycja "zmierzch błękitu" brzmi milutko i kojarzy mi się właśnie z takim odcieniem, dlatego z przyjemnością dam positiva :)
20 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'brak ustalonej nazwy'!


Explanation:
co więcej - tej nazwie nie odpowiada żaden konkretny kolor! jeśli wyłączyć przy wyszukiwaniu takie słowa jak: subaru, diamond i jeszcze parę nazw handlowych zawierających 'legacy', to niewiele internetowych użyć zostanie. A to, co zostanie to będę np. adidasy i wzór na batiku w zupełnie różnych kolorach. Oczywiście legacy blue brzmi świetnie, a (w każdej sferze kulturowej) konotacje ma genialne, więc nic tylko stosować. Zależnie od tego, jaki tekst się tłumaczy, podałabym albo 9i tę najchętniej) ang. oryginalną wersję - może nawet dużymi literami - albo jakieś chwytliwe tłumaczenie (raczej nie "zmierzch błękitu"!), może jakiś "błękit osadników", albo "błekit Marylandu", albo "błękit findesieclowy". A że nie ma takiego koloru? Legacy blue też nie ma - poza lakierem na modelu Legacy auta Subaru.

DagHol
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: