ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Art, Arts & Crafts, Painting

Worshipful Company of Goldsmiths

Polish translation: Czcigodne Towarzystwo Złotników


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Worshipful Company of Goldsmiths
Polish translation:Czcigodne Towarzystwo Złotników
Entered by: Pinffy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:40 Apr 17, 2010
English to Polish translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: Worshipful Company of Goldsmiths
londyńska gildia cech złotników?
Pinffy
Czcigodne Towarzystwo Złotników
Explanation:
Takie brzmienie ma już klika tłumaczeń, np. to w linku poniżej. Kompania mi jakoś "nie leży".
Selected response from:

Karolina Ojrzynska-Stasiak
Poland
Local time: 18:56
Grading comment
"towarzystwo" brzmi dla mnie lepiej. Dziękuję bardzo za odpowiedzi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Czcigodna Kompania Złotników
Wojciech Sztukowski
3Czcigodne Towarzystwo Złotników
Karolina Ojrzynska-Stasiak


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
worshipful company of goldsmiths
Czcigodna Kompania Złotników


Explanation:
Proponuję dosłownie.

Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
worshipful company of goldsmiths
Czcigodne Towarzystwo Złotników


Explanation:
Takie brzmienie ma już klika tłumaczeń, np. to w linku poniżej. Kompania mi jakoś "nie leży".


    Reference: http://www.cech-gdynia.pl/data/resources/File/.../rzemieslni...
Karolina Ojrzynska-Stasiak
Poland
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
"towarzystwo" brzmi dla mnie lepiej. Dziękuję bardzo za odpowiedzi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: