ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Art, Arts & Crafts, Painting

the sustainable

Polish translation: [to] trwałe >> zachowane, nie poddane zmianom


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the sustainable
Polish translation:[to] trwałe >> zachowane, nie poddane zmianom
Entered by: groszek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:42 Apr 27, 2010
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: the sustainable
It appears that the meaning of Minimum points not only to the small and the minuscule but also to the light, the slight, the reduced and the brief, even close to a concept that seems very contemporary, the sustainable.

Opis wystawy. Nie wiem jak oddać znaczenie przymiotników z "the" tutaj.
makawa
Local time: 18:56
trwałe
Explanation:
w sensie: zachowane, ustrzeżone (nie poddane zmianom)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  11 godz. (2010-04-29 09:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

to małe, to trwałe etc.
Selected response from:

groszek
Poland
Local time: 18:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4trwałe
groszek
3równowaga, zrównoważenieKatarzyna Terelak
1samowystarczalny/e
geopiet


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
samowystarczalny/e


Explanation:
?

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
równowaga, zrównoważenie


Explanation:
jak bym dala rzeczowniki, np. the brief - zwięzłość, itp.

Katarzyna Terelak
Poland
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trwałe


Explanation:
w sensie: zachowane, ustrzeżone (nie poddane zmianom)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  11 godz. (2010-04-29 09:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

to małe, to trwałe etc.

groszek
Poland
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2010 - Changes made by groszek:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: