Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [Non-PRO] Marketing - Art, Arts & Crafts, Painting | | English term or phrase: to get it right the first time. | Informacja z branży jubilerskiej
...we always strive to get it right the first time. |
| yoorkopoloKudoZ activityQuestions: 69 ( 1 open) ( 4 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 17:01
|
| | Selected response from:
 Adam Lankamer Luxembourg Local time: 17:01
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
56 mins confidence:   tu: żeby nasze produkty nie wymagały poprawek
Explanation: ew., "pracować tak, by osiągać zamierzony efekt za pierwszym razem" lub "żeby produkt był wykonany należycie/poprawnie/starannie za pierwszym razem"...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-10-07 18:36:40 GMT) --------------------------------------------------
albo: "wykonywać pracę z należytą starannością"...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |