ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Art, Arts & Crafts, Painting

a craft

Polish translation: praca plastyczna; rękodzieło


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a craft
Polish translation:praca plastyczna; rękodzieło
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:10 Sep 13, 2011
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: a craft
Recycle paper by making your own. Use the paper to make
a craft.

własne rękodzieło?
DorotaLondon
praca plastyczna
Explanation:
http://tinyurl.com/6g98bur
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 17:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1praca plastycznaPolangmar
4kawałek sztuki/dzieło
laskova


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kawałek sztuki/dzieło


Explanation:
Skoro jedno ze znaczeń "craft" to "sztuka", a origami nazywa się "sztuką składania papieru" to może tak:

Przy pomocy kawałka papieru stwórz swój własny kawałek sztuki.

ewentualnie:

Przy pomocy kawałka papieru stwórz swoje własne dzieło.

To "rękodzieło" jakoś mi tu zgrzyta.



laskova
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Kawałek sztuki to od "piece of art"? A "masterpiece" to będzie kawałek mistrza?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
praca plastyczna


Explanation:
http://tinyurl.com/6g98bur

Polangmar
Poland
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iga Wos: to, albo pani "rekodzielo".
6 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 16, 2011 - Changes made by M.A.B.:
FieldScience => Art/Literary
Field (specific)Biology (-tech,-chem,micro-) => Art, Arts & Crafts, Painting
Sep 14, 2011 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entryDorotaLondon's old entry - "a craft" => "praca plastyczna/rękodzieło"
Sep 13, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: