GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:26 Nov 14, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Krankowski (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | lata na czele/prowadzi tylko latwych(e) misji(e) |
| ||
4 | Wiesz Joe, on tylko robi latwe wypady lotnicze. |
|
Wiesz Joe, on tylko robi latwe wypady lotnicze. Explanation: milk run = an easy military aerial mission, usu. a bombing mission--easy either because no opposition is encountered or because the distance covered is short. Hope that helps, Jacek P.S. Slownik nr 2 odnosi sie do mojej odpowiedzi nt. "get to" 1) The pocket dictionary of American slang 2) The Random House Dictionary of the English Language |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lata na czele/prowadzi tylko latwych(e) misji(e) Explanation: musi byc dowodca kazdej misji bojowej, z reguly to jest lead pilot/navigator/ bombardier, kazdy przejmuje dowodzenie we wlasciwej chwili. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.