16:09 Nov 26, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lota United States Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Gdybym mogl sobie policzyc 5 zlotych za kazdy raz, kiedy on nas tak zalatwil |
|
Gdybym mogl sobie policzyc 5 zlotych za kazdy raz, kiedy on nas tak zalatwil Explanation: I used the word "zalatwil" meaning cheat, defeat, deceived. Zalatwil is more general than "baffled" so you can use the following as well: - zrobil w konia - wysiudal - zrobil nam taki numer etc. You get the idea. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.