11:43 Dec 1, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ania Chanowska (X) Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Tlumaczenie |
| ||
4 | Dla Milo, z wyrazami sympatii, Tadeusz Thatch |
|
Tlumaczenie Explanation: Dla Milo z wyrazami milosci,Thaddeus (Tadeusz)Thatch. Wyglada mi to na dedykacje. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dla Milo, z wyrazami sympatii, Tadeusz Thatch Explanation: Or: Z wyrazami sympatii dla Milo, Tadeusz Thatch Or: Tadeusz Strzecha... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.