https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/art-literary/120361-nothing-in-his-life-became-him-like-the-leaving-it.html?

Nothing in his life became him like the leaving it.

Polish translation: Nic w jego życiu nie było mu tak bliskie jak jego utraty pragnienie.

20:28 Dec 7, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Nothing in his life became him like the leaving it.
Nothing in his life became him like the leaving it.
Ivona McCormick
United States
Local time: 01:08
Polish translation:Nic w jego życiu nie było mu tak bliskie jak jego utraty pragnienie.
Explanation:
DM:)
Selected response from:

Dariusz Mikolajczyk
United States
Local time: 01:08
Grading comment
Thanks.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Tlumaczenie
Ania Chanowska (X)
4Nic mu w zyciu tak dobrze nie pasowalo (lezalo) jak zostawienie tego
Lota
4nic nigdy nie pasowalo do niego bardziej niz porzucenie tego
Jakub Szacki
4Nic w jego życiu nie było mu tak bliskie jak jego utraty pragnienie.
Dariusz Mikolajczyk
4Nic mu sie tak w zyciu dobrze nie udalo jak odrzucenie go
ajw6655 (X)
4 -1Tlumaczenie
Ania Chanowska (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Tlumaczenie


Explanation:
Nic tak w jego zyciu nie stalo sie nim jak jego opuszczenie.

Ania Chanowska (X)
Local time: 07:08
PRO pts in pair: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lota: I suspect a different meaning of become here and that is "pasowac" as in "cos komus pasuje"
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tlumaczenie


Explanation:
Nic tak w jego zyciu nie stalo sie nim jak jego opuszczenie.

Ania Chanowska (X)
Local time: 07:08
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nic mu w zyciu tak dobrze nie pasowalo (lezalo) jak zostawienie tego


Explanation:
instead of zostawienie, you can use "rzucenie" tego.

Lota
United States
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 821
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nic nigdy nie pasowalo do niego bardziej niz porzucenie tego


Explanation:
js

Jakub Szacki
Poland
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nic w jego życiu nie było mu tak bliskie jak jego utraty pragnienie.


Explanation:
DM:)

Dariusz Mikolajczyk
United States
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 144
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

2844 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nothing in his life became him like the leaving it.
Nic mu sie tak w zyciu dobrze nie udalo jak odrzucenie go


Explanation:
I think this is a better translation of "became" in this context.

ajw6655 (X)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: