Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Polish translations [PRO]|
|English term or phrase: baby food, formula|
|baby food, formula|
|Local time: 05:35|
|Polish translation:papka dla niemowląt, receptura|
'papka dla niemowląt' jest określeniem trochę pogardliwym
Normalnie to będzie 'jedzenie dla niemowląt'
Selected response from:
Local time: 12:35
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations