KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

silly-ass restaurant

Polish translation: porąbana lub,pardon my French, do dupy niepodobna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:silly-ass restaurant
Polish translation:porąbana lub,pardon my French, do dupy niepodobna
Entered by: maciejm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:58 Mar 9, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: silly-ass restaurant
They have taken me to another silly-ass restaurant.

This is a child od 12 speaking. A parent is annoyed and asks a child not to use words like that. Dlatego potrzebne mi jakies fajne slowko (beznadziejnie glupia nie wchodzi w gre, bo to nie jest az tak brzydki zwrot)
agusia
Local time: 08:05
porąbana lub,pardon my French, do dupy niepodobna
Explanation:
mało to eleganckie ale oryginał tez taki sobie
Selected response from:

maciejm
Poland
Local time: 09:05
Grading comment
I like the word 'porabana'. dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3denna
Andrzej Lejman
4 +2porąbana lub,pardon my French, do dupy niepodobna
maciejm
4dupkowata
Dominiczak


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
denna


Explanation:
denna, kichowata, syfiasta
Dzieci w tym wieku mowia znacznie gorzej!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 12:06:52 (GMT)
--------------------------------------------------

po konsultacji z corka, troche starsza :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 12:07:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jedno, chyba najlepsze:
zasyfiona

Andrzej Lejman
Local time: 09:05
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anglista: wszystkie mi się "podobają", i wskazówka dla AK: syfiasty/zasyfiony kojarzą mi się z nieporządkiem
20 mins
  -> disagree: syf i zasyfiony to 1) brudny 2) cos, co zdecydowanie mi sie nie podoba

agree  maciejm: chyba syfiasta, bo na denną raczej bym się na mojego dwunastoletniego syna nie oburzył
21 mins

agree  kataryna
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
porąbana lub,pardon my French, do dupy niepodobna


Explanation:
mało to eleganckie ale oryginał tez taki sobie

maciejm
Poland
Local time: 09:05
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3126
Grading comment
I like the word 'porabana'. dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: porabana is ok.
1 min
  -> Thank you.

agree  EWKA
2 days21 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dupkowata


Explanation:
chyba tak moze powiedziec dwunastoletnie dziecko (przy rodzicach)

Dominiczak
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search