KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

New School for Social research in New York

Polish translation: Nowa Szkoła Badań Społecznych w Nowym Jorku

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:12 Jul 17, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: New School for Social research in New York
no further context
Lacrimosa
Local time: 01:38
Polish translation:Nowa Szkoła Badań Społecznych w Nowym Jorku
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 20:39:46 (GMT)
--------------------------------------------------

A czy tłumaczyć? Niby dlaczego nie? Wszystko zależy od kontekstu. Ci co mają wątpliwości niech zajrzą tu:

http://www.proz.com/?sp=partprof&eid_c=25743&id=3526

i powiedzą, jaką uczelnię ukończył Uwe i co przeciętny niemiecki czytelnik jego strony wiedział o jego kwalifikacjach, gdyby nazwy szkoły nie przetłumaczył na niemiecki.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 22:12:39 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze parę przykładów:
Warsaw School of Economics, Warsaw University of Technology, Jagiellonian University - to tylko kilka przykładów polskich uczelni w amerykańskim przewodniku po wyższych uczelniach:
http://www.universities.com/Schools/

A w drugą stronę:
Akademia Wojskowa z Brna (Czechy);
Akademia Wojskowa w Liptovskim Mikulaszu (Słowacja);
Techniczna Akademia Wojskowa z Budapesztu (Węgry);
Techniczna Akademia Wojskowa w Bukareszcie (Rumunia);
Wyższa Szkoła Oficerska Artylerii i Obrony Przeciwlotniczej z Szumienia (Bułgaria);
Wyższa Techniczna Szkoła Wojskowa w Kairze (Egipt);
Instytut Materiałów Supertwardych z Kijowa (Ukraina);
Akademia Górnicza z Dniepropietrowska (Ukraina).
[http://www.wul.wat.waw.pl/konferencje/aspekty/historia.htm]

więc jak to jest z tym nietłumaczeniem nazw szkół?
Selected response from:

leff
Local time: 01:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Nowojorska New School for Social Research
Jakub Szacki
3nazwa własnaPiotr Kurek
4 -1Nowa Szkoła Badań Społecznych w Nowym Jorku
leff
4 -1Nowa Szkoła Badań Społecznych w Nowym Jorku
bartek


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Nowa Szkoła Badań Społecznych w Nowym Jorku


Explanation:
To tak, a vista

bartek
Local time: 01:38
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Magda Dziadosz: tu chodzi o nazwe uniwersytetu New School
8 mins
  -> Aha, ale Lacrimosa chce tłumaczenie. Mam mu wiedzy skąpić.???
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Nowa Szkoła Badań Społecznych w Nowym Jorku


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 20:39:46 (GMT)
--------------------------------------------------

A czy tłumaczyć? Niby dlaczego nie? Wszystko zależy od kontekstu. Ci co mają wątpliwości niech zajrzą tu:

http://www.proz.com/?sp=partprof&eid_c=25743&id=3526

i powiedzą, jaką uczelnię ukończył Uwe i co przeciętny niemiecki czytelnik jego strony wiedział o jego kwalifikacjach, gdyby nazwy szkoły nie przetłumaczył na niemiecki.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 22:12:39 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze parę przykładów:
Warsaw School of Economics, Warsaw University of Technology, Jagiellonian University - to tylko kilka przykładów polskich uczelni w amerykańskim przewodniku po wyższych uczelniach:
http://www.universities.com/Schools/

A w drugą stronę:
Akademia Wojskowa z Brna (Czechy);
Akademia Wojskowa w Liptovskim Mikulaszu (Słowacja);
Techniczna Akademia Wojskowa z Budapesztu (Węgry);
Techniczna Akademia Wojskowa w Bukareszcie (Rumunia);
Wyższa Szkoła Oficerska Artylerii i Obrony Przeciwlotniczej z Szumienia (Bułgaria);
Wyższa Techniczna Szkoła Wojskowa w Kairze (Egipt);
Instytut Materiałów Supertwardych z Kijowa (Ukraina);
Akademia Górnicza z Dniepropietrowska (Ukraina).
[http://www.wul.wat.waw.pl/konferencje/aspekty/historia.htm]

więc jak to jest z tym nietłumaczeniem nazw szkół?

leff
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Magda Dziadosz: j.w.
7 mins
  -> j.w.
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Nowojorska New School for Social Research


Explanation:
albo w Nowym Jorku
Dlaczego (czy) tlumaczyc te nazwe?
London School of Economics sie nie tlumaczy

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 06:07:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Powraca problem tlumaczenia nazw wlasnych, zdaje sie nierozwiazywalny. Mysle, ze jednak to czy tlumaczyc czy nie zalezy takze od tego, na ile jakas instytucja jest znana. Dlatego mozna przetlumaczyc nazwe bulgarskiej szkoly wojskowej w Szumieniu, ale ranga New School, znanej nie tylko wsrod socjologow, jest zupelnie inna. Poza tym ma znaczenie na jaki jezyk sie tlumaczy. Angielski jest przeciez w nauce powszechnie znany, czego nie da sie powiedziec o bulgarskim i polskim. Dlatego tlumaczenie nazw instytucji naukowych na angielski to nie to samo co amerykanskich na polski. A mozna jeszcze pojsc na zgnily kompromis i podac angielska nazwe z tlumaczeniem w nawiasie. JS

Jakub Szacki
Poland
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz: jak najbardziej. nazw sie nie tlumaczy, a tu chodzi o Uniwersytet New School
4 mins

neutral  leff: Nie żebym był przeciw, ale zajrzyj do notki w mojej odpowiedzi :-)
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by leff:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search