KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

hack job

Polish translation: low quality writing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hack job
Polish translation:low quality writing
Entered by: bartek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:21 Aug 14, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: hack job
It was a hack job. I regret it was not done better but there was no time. I was stil writing it on the road

o pisaniu ksiązki - autobiografii

hack odnosi sie tu do ciezkiej pracy czy do low quality writing?
Lacrimosa
Local time: 17:19
low quality writing
Explanation:
Tak widzę to z kontekstu

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 07:52:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Zrobione było to byle jak, spartaczone, niedopracowane
Selected response from:

bartek
Local time: 17:19
Grading comment
fuszerka itp sa zbyt mocne chyba zwazywszy ze facet mowi o sobie, ale to nie wazne zastanawialem sie o jakie znaczenie hack tu chodzi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3low quality writing
bartek
4jedno i drugie ;-)
labusga
3przerywana praca
Dominiczak
3chałturaPiotr Kurek


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
low quality writing


Explanation:
Tak widzę to z kontekstu

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 07:52:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Zrobione było to byle jak, spartaczone, niedopracowane

bartek
Local time: 17:19
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Grading comment
fuszerka itp sa zbyt mocne chyba zwazywszy ze facet mowi o sobie, ale to nie wazne zastanawialem sie o jakie znaczenie hack tu chodzi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Krankowski: To byla partacka robota, fuszerka (potwierdzil native speaker)
1 hr
  -> O, tej fuszerki brakło mi w zasobie mojego słownictwa. Dzięki :-)

agree  maciejm: "I regret it was not done better". M.
2 hrs
  -> I wish I had...... :-)

agree  Radek Podolski: skłaniam się za fuszerką
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jedno i drugie ;-)


Explanation:
hack to może być z jednej strony "wół roboczy" (niem. Arbeitstier) ale może też być ktoś kto pracuje tylko "dorywczo" (niem. Gelegenheitsarbeiter)
poza tym, żeby było jeszcze bardziej skomplikowanie...
hack - a person who compromises his artistic integrity for money (artist or writer); one who works only for money

Anyway, Lacrimosa, wybierz sobie co chcesz... ;-)

pozdrowionko,
wl

labusga
Argentina
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chałtura


Explanation:
skoro: hack - wyrobnik, chałturnik, pismak

pwk

Piotr Kurek
Local time: 17:19
PRO pts in pair: 1716
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przerywana praca


Explanation:
?

Dominiczak
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search