KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Cruisin' for a bruisin'. - Inside and outside straight

Polish translation: szukasz guza./ jak nie patrzeć strit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:36 Oct 22, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Cruisin' for a bruisin'. - Inside and outside straight
(przy grze w karty.
- Do you want any cards?
- Yes. Give me four.)

-Cruisin' for a bruisin'.
- Inside and outside straight.
Ivona
United States
Local time: 09:58
Polish translation:szukasz guza./ jak nie patrzeć strit
Explanation:
o ile jest to poker
Selected response from:

kterelak
Poland
Local time: 16:58
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6szukasz guza./ jak nie patrzeć stritkterelak
2- Szukam/sz kłopotów/gram ostro (stawiam wysoko) - Duży strit (straight)Przemysław Szkodziński


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
- Szukam/sz kłopotów/gram ostro (stawiam wysoko) - Duży strit (straight)


Explanation:
Co do "dużego straighta" nie mam pewności, jednak "Cruisin' for a Bruisin'" znaczy tyle co "szukam kłopotów" a w pokerze, jak można szukać kłopotów?

Przemysław Szkodziński
Poland
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 382
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
szukasz guza./ jak nie patrzeć strit


Explanation:
o ile jest to poker

kterelak
Poland
Local time: 16:58
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 761
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lota
50 mins
  -> dzięki

agree  Roman Palewicz: Znacznie zgrabniej niż powyżej
1 hr
  -> też dziękuje

agree  MonikaSojka
1 hr
  -> dziękuję

agree  Przemysław Szkodziński
1 hr
  -> dzięki

agree  leff
1 hr
  -> dziękuję znów

agree  Barbara Szelest-VanDussen
8 hrs
  -> dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search