roach

Polish translation: karaluch OR robak

18:48 Oct 22, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: roach
She thought I was a low life, a whimp, a roach.
(roach w przenosni)
Ivona McCormick
United States
Local time: 05:44
Polish translation:karaluch OR robak
Explanation:
Karaluch dosłownie chyba by pasował. A robak to jeden z synonimów słabeusza.
Selected response from:

Przemysław Szkodziński
Poland
Local time: 12:44
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6karaluch OR robak
Przemysław Szkodziński


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
karaluch OR robak


Explanation:
Karaluch dosłownie chyba by pasował. A robak to jeden z synonimów słabeusza.

Przemysław Szkodziński
Poland
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 386
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki: wole karalucha (tzn w tym kontekscie, generalnie niekoniecznie)
4 mins
  -> Takie sympatyczne stworzenie ;-). Thank you.

agree  Piotr Kurek: jw
39 mins
  -> Też pan nie lubi karaluchów? ;-) Dziękuję

agree  Lota
1 hr
  -> Thank you

agree  leff
1 hr
  -> Dziękuję.

agree  bartek
1 hr
  -> Thank you very bardzo ;-).

agree  Hanna Burdon
12 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search