KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

It looks like the next set’s approaching.

Polish translation: Zdaje sie ze nadciagaja nastepne fale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:24 Oct 28, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: It looks like the next set’s approaching.
It looks like
the next set’s approaching.
(set of waves)
Ivona
United States
Local time: 17:16
Polish translation:Zdaje sie ze nadciagaja nastepne fale
Explanation:
Moze tak?
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 23:16
Grading comment
Prosto i najlepiej. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Zdaje sie, że nadciąga/idzie następna seria.
Piotr Burzykowski
4Wygląda na to, że zbliża się kilka następnych fal.Agencja BTB Tomasz Wicik, Wania Manczewa-Wicik
4 -1Wygląda na to, że nadciąga następny zestaw fal.
leff
3Zdaje sie ze nadciagaja nastepne fale
Joanna Carroll


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zdaje sie ze nadciagaja nastepne fale


Explanation:
Moze tak?

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 23:16
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1910
Grading comment
Prosto i najlepiej. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Wygląda na to, że nadciąga następny zestaw fal.


Explanation:
.

leff
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Agencja BTB Tomasz Wicik, Wania Manczewa-Wicik: ten "zestaw" nie brzmi najlepiej
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Zdaje sie, że nadciąga/idzie następna seria.


Explanation:
"idzie" is more informal.
I suggest "seria", but it may be contaminated by the French "série de vagues".

Piotr Burzykowski
Poland
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
7 hrs

agree  Przemysław Szkodziński
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wygląda na to, że zbliża się kilka następnych fal.


Explanation:
set - tutaj: kilka; nie pasuje ani szereg, ani ciąg, ani zestaw, może seria by uszła, ale też mi nie brzmi.

Agencja BTB Tomasz Wicik, Wania Manczewa-Wicik
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search