If they’ve got what it takes it’s going to take everything

Polish translation: (nawet) jeśli są wystarczająco dobrzy, to i tak będą musieli dać z siebie wszystko

21:32 Dec 26, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: If they’ve got what it takes it’s going to take everything
If they’ve got what it takes it’s going to take everything
they’ve got.
Ivona McCormick
United States
Local time: 19:49
Polish translation:(nawet) jeśli są wystarczająco dobrzy, to i tak będą musieli dać z siebie wszystko
Explanation:
taki jest sens tego zdania IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 00:03:55 (GMT)
--------------------------------------------------

skoro chodzi o kupowanie domu to moze:

Nawet jeśli moga sobie na to pozwolic, to i tak będą musieli wydać wszystko co maja...

OR

Nawet jeśli ich na to stac, to i tak będą musieli splukac sie kompletnie...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 00:06:16 (GMT)
--------------------------------------------------

grhhhh!!!! pozno juz no i nie doczytalo misie komentarza do konca.. powyzsze 2 odpowiedzi oczywiscie do luftu, moze cos takiego:

Nawet jeśli sa w stanie to zrobic (OR tego dokonac OR wprost odnowic ten dom/te ruine), to i tak beda musieli dac z siebie wszystko
Selected response from:

Radek Podolski
Local time: 17:49
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(nawet) jeśli są wystarczająco dobrzy, to i tak będą musieli dać z siebie wszystko
Radek Podolski
4Jeżeli mają wszystko, co do tego jest potrzebne, to....
maciejm
3 -1Dostałem co mi się należało ale wygląda na to, że dostanę wszystko co oni mają.
Witold Kaluzynski


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Dostałem co mi się należało ale wygląda na to, że dostanę wszystko co oni mają.


Explanation:
.

Witold Kaluzynski
Poland
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1454

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Radek Podolski: ja? stanowczo pomylka..
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jeżeli mają wszystko, co do tego jest potrzebne, to....


Explanation:
będzie im potrzebne/będą potrzebowali/ wszystkiego co mają.

maciejm
Poland
Local time: 02:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3126
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(nawet) jeśli są wystarczająco dobrzy, to i tak będą musieli dać z siebie wszystko


Explanation:
taki jest sens tego zdania IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 00:03:55 (GMT)
--------------------------------------------------

skoro chodzi o kupowanie domu to moze:

Nawet jeśli moga sobie na to pozwolic, to i tak będą musieli wydać wszystko co maja...

OR

Nawet jeśli ich na to stac, to i tak będą musieli splukac sie kompletnie...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 00:06:16 (GMT)
--------------------------------------------------

grhhhh!!!! pozno juz no i nie doczytalo misie komentarza do konca.. powyzsze 2 odpowiedzi oczywiscie do luftu, moze cos takiego:

Nawet jeśli sa w stanie to zrobic (OR tego dokonac OR wprost odnowic ten dom/te ruine), to i tak beda musieli dac z siebie wszystko

Radek Podolski
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1010
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
9 mins

agree  Joanna Carroll: mozna tez "Jesli sa zdecydowani na wszystko to beda, itd...
1 hr

agree  lim0nka
12 hrs

agree  Roman Palewicz
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search