21:28 Jan 3, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna Carroll United Kingdom Local time: 05:50 | ||||||
Grading comment
|
.. , zeby trzymać się z dala od swojego niewyżytego męża Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aby chronić się przed mężem awanturnikiem Explanation: nie wiem jaki ten mąż był może lepiej jakiś przymiotnik: brutalny, maltretujący ją, niezrównoważony, znęcający się nad nią... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... zeby nie dopuscic do siebie swego brutalnego meza Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.