KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

As group commander, Col. Emmet will be in the lead ship of the lead squadron.

Polish translation: Jako dowódca zgrupowania, płk. Emmet będzie na...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:40 Jan 10, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: As group commander, Col. Emmet will be in the lead ship of the lead squadron.
As group commander, Col. Emmet will be in the lead ship of the lead squadron.
Ivona
United States
Local time: 14:34
Polish translation:Jako dowódca zgrupowania, płk. Emmet będzie na...
Explanation:
...pierwszym okręcie pierwszej eskadry

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 21:15:24 (GMT)
--------------------------------------------------

A to co innego:
Jako dowódca zgrupowania, płk. Emmet będzie w prowadzącym samolocie przedniej eskadry

ship = an aircraft
[Webster\'s]
Selected response from:

leff
Local time: 21:34
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Jako dowódca zgrupowania, płk. Emmet będzie na...
leff


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Jako dowódca zgrupowania, płk. Emmet będzie na...


Explanation:
...pierwszym okręcie pierwszej eskadry

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 21:15:24 (GMT)
--------------------------------------------------

A to co innego:
Jako dowódca zgrupowania, płk. Emmet będzie w prowadzącym samolocie przedniej eskadry

ship = an aircraft
[Webster\'s]


leff
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold
43 mins

agree  Piotr Kurek
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search