KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

- Are you enjoying the madrigals? Sixteenth-century pop tunes.

Polish translation: Lubisz madrygały? Szesnastowieczna muzyka pop.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:21 Jan 11, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: - Are you enjoying the madrigals? Sixteenth-century pop tunes.
- Are you enjoying the madrigals?
- Is that what they are?
- Sixteenth-century pop tunes.
Ivona
United States
Local time: 23:31
Polish translation:Lubisz madrygały? Szesnastowieczna muzyka pop.
Explanation:
.
Selected response from:

leff
Local time: 06:31
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Lubisz madrygały? Szesnastowieczna muzyka pop.
leff


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Lubisz madrygały? Szesnastowieczna muzyka pop.


Explanation:
.

leff
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lim0nka
25 mins

agree  Piotr Kurek
6 hrs

agree  bartek
6 hrs

agree  Adam Zakrzewski
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search