KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

gra słów

Polish translation: po trochu z każdego?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:11 Jan 11, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: gra słów
M: You don't like being called an animal lover, do you?
D: It depends what you mean by a lover.
M: In the commonly used sense, David?
E: He means getting it on with a...

Ciąg dalszy rozmowy z Davidem Attenborough.
Co zrobić, żeby zachować grę słów i żeby nie było wulgarnie?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 22:34
Polish translation:po trochu z każdego?
Explanation:
- Nie lubisz jak mówią, że kochasz zwierzęta?
- W jakim znaczeniu "kochasz"?
- W tym powszechnym znaczeniu, David?
- Jemu chodzi o utrzymywanie stosunków z...

za zapożyczenia przepraszam

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 17:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------

ew.
- Jak to \"kochasz\"?
- No, normalnie...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 17:35:46 (GMT)
--------------------------------------------------

ew.
- Jak to \"kochasz\"?
- No, normalnie...
Selected response from:

PAS
Local time: 23:34
Grading comment
Ponieważ puktów podzielić się nie da, przyznam je za kompilację. ;) Dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2miłośnik zwierząt
bartek
2 +4po trochu z każdego?
PAS
4stosunki?
Jakub Szacki


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stosunki?


Explanation:
dobre stosunki ze zwierzetami itd.

To chyba nie bedzie wulgarnie

Jakub Szacki
Poland
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  leff: stosunki kojarzą mi się z pewną wzajemnością, a zwierzęta chyba niekoniecznie są miłośnikami DA
2 hrs
  -> milosc podobno tez moze byc bez wzajemnosci
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
miłośnik zwierząt


Explanation:
A o czym Ty myślisz???

bartek
Local time: 23:34
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff
33 mins
  -> Dzięki ;=]

agree  anglista: no właśnie!
1 day15 hrs
  -> :-)))))))))))))))))))
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
po trochu z każdego?


Explanation:
- Nie lubisz jak mówią, że kochasz zwierzęta?
- W jakim znaczeniu "kochasz"?
- W tym powszechnym znaczeniu, David?
- Jemu chodzi o utrzymywanie stosunków z...

za zapożyczenia przepraszam

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 17:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------

ew.
- Jak to \"kochasz\"?
- No, normalnie...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 17:35:46 (GMT)
--------------------------------------------------

ew.
- Jak to \"kochasz\"?
- No, normalnie...

PAS
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1277
Grading comment
Ponieważ puktów podzielić się nie da, przyznam je za kompilację. ;) Dzięki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
1 hr

agree  Araksia Sarkisian
17 hrs

agree  Roman Palewicz: Myślę, że zamiast "utrzymywania stosunków" lepsze byłoby "dobrze się z nimi czujesz"
20 hrs

agree  Tomasz Jurewicz
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search