KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Keep the world safe for the Reader's Digest."

Polish translation: uczyń swiat bezpiecznym...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:39 Jan 12, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Keep the world safe for the Reader's Digest."
This whole prpaganda in the papers. "Keep the world safe
for the Reader's Digest."
Ivona
United States
Local time: 22:00
Polish translation:uczyń swiat bezpiecznym...
Explanation:
niech świat będzie bezpieczny...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 15:32:14 (GMT)
--------------------------------------------------

opcja bez \"uczyń\":
Niech świat będzie bezpieczny dla Reader\'s Digest.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 20:04:52 (GMT)
--------------------------------------------------

bo jeśli to tylko slogan, który występuje raz w tekście i zupełnie bez związku z akcją, to można puścić wodze fantacji...
na przykład:
\"Bezpieczny świat z/i Reader\'s Digest.\"
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 04:00
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1uczyń swiat bezpiecznym...
lim0nka
3Utrzymuj świat w bezpieczeństwie dla Reader's Digest
leff


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Utrzymuj świat w bezpieczeństwie dla Reader's Digest


Explanation:
Polska wersja Reader's Digest wychodzi od jakichś 10 lat, więc nie ma potrzeby zmieniania tego tytułu

leff
Local time: 05:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
uczyń swiat bezpiecznym...


Explanation:
niech świat będzie bezpieczny...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 15:32:14 (GMT)
--------------------------------------------------

opcja bez \"uczyń\":
Niech świat będzie bezpieczny dla Reader\'s Digest.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 20:04:52 (GMT)
--------------------------------------------------

bo jeśli to tylko slogan, który występuje raz w tekście i zupełnie bez związku z akcją, to można puścić wodze fantacji...
na przykład:
\"Bezpieczny świat z/i Reader\'s Digest.\"

lim0nka
United Kingdom
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian: "zgrabne" słowo...uczyń :)
6 hrs
  -> dzięki :)

neutral  Roman Palewicz: Uczyń to raczej "make", albo nawet "create". I co z tym Reader's Digest
13 hrs
  -> dla Reader's Digest, oczywiście; aczkolwiek nie mam pojęcia, o co chodziło autorowi tego tekstu :(
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search