KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Must have been hit by cannon fire.

Polish translation: Musiał go trafić ogień artylerii

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:42 Jan 12, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Must have been hit by cannon fire.
It's a wonder he's still in the air. Must have been hit by cannon fire.
Ivona
United States
Local time: 12:28
Polish translation:Musiał go trafić ogień artylerii
Explanation:
.
Selected response from:

Witold
Poland
Local time: 19:28
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Musiał go trafić ogień artyleriiWitold


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Musiał go trafić ogień artylerii


Explanation:
.

Witold
Poland
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1454
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
8 mins

agree  leff
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search