KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

take a turn for the tense

Polish translation: nagle stanie się napieta / nerwowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:25 Mar 26, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: take a turn for the tense
kobieta umawia się z szefem na spotkanie i ktoś jej radzi: "postpone the meeting if things suddenly take a turn for the tense."
Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 20:11
Polish translation:nagle stanie się napieta / nerwowa
Explanation:
odłóż spotkanie, jeśli sytuacja nagle stanie się napięta / nerwowa
Selected response from:

bartek
Local time: 20:11
Grading comment
ponownie gromkie "dziękuję" - nic nie umiałam z tym fantem wymyślić
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nagle stanie się napieta / nerwowa
bartek


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nagle stanie się napieta / nerwowa


Explanation:
odłóż spotkanie, jeśli sytuacja nagle stanie się napięta / nerwowa

bartek
Local time: 20:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Grading comment
ponownie gromkie "dziękuję" - nic nie umiałam z tym fantem wymyślić

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lim0nka
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search