KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

we boarded the transports known as the Unholy Four, be storming a beachhead.

Polish translation: zaokrętowaliśmy się na "Niesławną Czwórkę"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:44 Mar 28, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: we boarded the transports known as the Unholy Four, be storming a beachhead.
Christmas Eve 1942 services were held in a warehouse on the Wellington docks. Afterwards we boarded the transports known as the Unholy Four and steamed from Wellington Bay full of fight and confident that we would soon be storming a beachhead.
Ivona
United States
Local time: 14:21
Polish translation:zaokrętowaliśmy się na "Niesławną Czwórkę"
Explanation:
... wkrótce będziemy przypuszczać szturm na (lub: szturmować)przyczółek

nie wiem, czy coś takiego jak "Unholy Four" funkcjonuje po polsku, proponuję jednak tłumaczenie.
Selected response from:

Pawel Czernecki
Local time: 21:21
Grading comment
Dziekuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2zaokrętowaliśmy się na "Niesławną Czwórkę"
Pawel Czernecki


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zaokrętowaliśmy się na "Niesławną Czwórkę"


Explanation:
... wkrótce będziemy przypuszczać szturm na (lub: szturmować)przyczółek

nie wiem, czy coś takiego jak "Unholy Four" funkcjonuje po polsku, proponuję jednak tłumaczenie.

Pawel Czernecki
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1049
Grading comment
Dziekuje.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
16 mins
  -> Dziękuję

agree  Joanna Budzicka: moze przez analogie do "Parszywej 12" zrobic z tego "Parszyw? Czwórk?"??
3 hrs
  -> Dobry pomysł, dziękuję,
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search