GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 May 25, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lafresita (X) United Kingdom Local time: 02:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | projekt |
| ||
5 | filozofi konstrukcji |
| ||
4 | zamierzenie |
| ||
4 | wystrój |
| ||
3 | koncepcja |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zamierzenie Explanation: Ciśnie mi się na usta "projekt", ale to nie to. the philosophy of the design odbieram jako filozafię całego zamierzenia -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-25 17:04:46 (GMT) -------------------------------------------------- Mam uraz do \"projektu\". Jest nadużywany. Istnieją zamierzenia, przedsięwzięcia, programy, a tu gdziekolwiek człowiek .... spojrzy (powiedzmy) napotyka projekty, które często brzmia w polszczyźnie dziwacznie i bezsensownie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
filozofi konstrukcji Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
projekt Explanation: ja bym to nazwała po prostu projektem tej żółtej łodzi podwodnej, gdzie bierze się pod uwagę grafikę, kolory itp. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-25 17:57:33 (GMT) -------------------------------------------------- projekt dwuwymiarowy wrażenie trójwymiarowości a dlaczego nie? -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-25 18:03:06 (GMT) -------------------------------------------------- Barteku, nie lubię słowa \'projekt\' w odniesieniu do np. zlecenia przetłumaczenia jakiegoś tekstu (czasem nawet śmiesznie małego), tu jednak chodzi o zaprojektowanie żółtej łodzi podwodnej i zrealizowanie filmu według tego planu/projektu, więc moim zdaniem słowo \'projekt\' pasuje jak najbardziej |
| |