KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

utility bills

Polish translation: oplaty eksploatacyjne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:utility bills
Polish translation:oplaty eksploatacyjne
Entered by: Lota
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Jul 7, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: utility bills
chodzi o wyrazenie zbiorcze, ktore pokryloby rachunek za swiatlo, gaz, telefon, smiecie, etc.
Lota
United States
Local time: 10:00
opłaty
Explanation:
po prostu tak mówi większość ludzi...

starcza / nie starcza na opłaty

opłaty pochłaniają 3/4 emerytury

itd.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 16:51:02 (GMT)
--------------------------------------------------

ew. opłaty eksploatacyjne, jeżeli ma być bardziej formalnie.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 16:52:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Zapomniałem u sługi komunalne to jeszcze pochówki ... :-(
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 19:00
Grading comment
przetlumaczylam to jako "oplaty eksploatacyjne" bo to jest dokladnie to - "utility bills".

dziekuje.
Lota
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6opłaty
Andrzej Lejman
4rachunki za korzystanie z mediów
Pawel Czernecki
4rachunki za usługi komunalne
MonikaSojka
3świadczenia
Wit


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rachunki za korzystanie z mediów


Explanation:
propozycja

Pawel Czernecki
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1049

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: śmieci też? I kto tak mówi?
1 min
  -> a to już zależy od kontekstu ... w oficjalnym kontekście, jak najbardziej, choć śmieci rzeczywiście nie pasują
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
opłaty


Explanation:
po prostu tak mówi większość ludzi...

starcza / nie starcza na opłaty

opłaty pochłaniają 3/4 emerytury

itd.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 16:51:02 (GMT)
--------------------------------------------------

ew. opłaty eksploatacyjne, jeżeli ma być bardziej formalnie.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 16:52:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Zapomniałem u sługi komunalne to jeszcze pochówki ... :-(

Andrzej Lejman
Local time: 19:00
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
przetlumaczylam to jako "oplaty eksploatacyjne" bo to jest dokladnie to - "utility bills".

dziekuje.
Lota

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff
1 hr

agree  Himawari
1 hr

agree  GingerR
1 hr

agree  maciejm
2 hrs

agree  Joanna Carroll
5 hrs

agree  mmstasik
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rachunki za usługi komunalne


Explanation:
- energia, woda, gaz, telefon... itp

MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 714

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: telefon niejest usługą komunalną, energia i gaz też nie. Usługa komunalna to wywóz śmieci, ew. dostawa wody i odbiór ścieków.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
świadczenia


Explanation:
przynajmniej na moim rachunku tak określa się wodę, CO, gaz, śmieci... od zawsze

"opłatę za powyższe świadczenia wnosi się z dołu" :)

na ile można tak określić telefon i prąd... pewnie tak, w końcu też są to "świadczone usługi" :)

z tym, że oczywiście w Polsce nie określa się tego wszystkiego (formalnie) jednym słowem

Wit
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 512
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search