KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

short (of)

Polish translation: Trochę mi brakuje...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:49 Nov 3, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: short (of)
- I'm afraid I ama little short...
- I can see that, darling. Now, Ł 1.64.
- No, I mean a bit short of the amount.
- By how much?
- All of it.

Niestety, widać, że facet jest niski i sprzedawczyni do tego pije, za to nie można powiedzieć, że jest goły, bo jest okutany po szyję. Any ideas?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 23:04
Polish translation:Trochę mi brakuje...
Explanation:
olśniło mnie!
Selected response from:

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 00:04
Grading comment
Dzięki, tak chyba rzeczywiście będzie najlepiej.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6Trochę mi brakuje...
Agnieszka Hayward
4zabraklo mi pieniedzyagp124
3troche mi nie dostajeEnsor
2trochę się spłukałem/ jestem wypłukanymagdat


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Trochę mi brakuje...


Explanation:
olśniło mnie!

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 680
Grading comment
Dzięki, tak chyba rzeczywiście będzie najlepiej.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz: takie poranne olśnienie :))
5 mins
  -> dziękuję

agree  Stefan Simko
5 hrs
  -> dziękuję

agree  *eva*: brawo! :o)))
9 hrs
  -> oooch, jak miło zacząć tydzień od takich pochwał :o) dzięki!

agree  hadraadae
10 hrs
  -> dziękuję

agree  JamesBarto
10 hrs
  -> dziękuję

agree  Kasia Trzcińska-Draper: doskonałe :)))
10 hrs
  -> muchissimas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
troche mi nie dostaje


Explanation:
Slownik jezyka polskiego;
Dostac / dostawac
4. «dosięgnąć, dotknąć»
Dostać do najwyższej półki.
Dostawać głową do sufitu.

6. zwykle ndk, przestarz. «starczać, wystarczać (zwykle z przeczeniem)»
Często nie dostawało im chleba.

Trudna sprawa. 'Troche mi brakuje' tez dobre, tylko ze w powyzszej sytuacji pierwsze co przychodzi na mysl to jednak pieniadze, a nie wzrost. Mogloby to rowniez oznaczac braki 'pod sufitem'.
'Mam za malo' (w domysle: wzrostu) tez by moglo byc od biedy, ale to podobne do 'brakowania'.
Szkoda, ze nie mozna powiedziec 'jestem za krotki'.

Ensor
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
trochę się spłukałem/ jestem wypłukany


Explanation:
to nie ma nic wspolnego z cienkoscia, nie bezpośrednio, ale chyba tez sugeruje cienko z kasa

ale nie wiem czy bedzie ci pasowac bo sugeruje uprzednia czynnośc, chodzi o aspekt -

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 03:11:07 (GMT)
--------------------------------------------------

a w przypadku all of it- jestem doszczetnie spłukany

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 03:12:34 (GMT)
--------------------------------------------------

spłukany do grosza
a zalezy od tego jak wyglada scenka
moze spłukany do podszewki- tak sie tez chyba mowi

magdat
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zabraklo mi pieniedzy


Explanation:
ile?
niestety brakuje mi calej sumy

agp124
United States
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 126
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search