https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/art-literary/569684-set-meal.html

set meal

Polish translation: zestaw

08:14 Nov 13, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: set meal
wła¶ciwie, to bez kontekstu; chodzi o porównanie z "menu"
vladex
Local time: 15:58
Polish translation:zestaw
Explanation:
kolacyjny, obiadowy
Czyli nie szwedzki bufet
Usługi / Do dyspozycji gości

Parking6 parking spaces (1,500 yen, height 1.95m / reservation required)
RestaurantsSkyroad Asakusa
MealsBreakfast for 840 yen (tax included), Western or Japanese set meal
BusinessFax service / Copying service / Delivery service
Other facilitiesLaudromat / Word processor (Rental)

http://www.book-a-hotel-in-tokyo.com/pl/hotel/hotels/skycour...

... Ceny na miejscu: gyros pita 1,5euro zestaw kolacyjny dla 2 osób 12-15euro z winem piwo 2euro drink 4 euro karafka wina 3.5 euro coca-cola-2.5 euro winogrona ...
www.biuroabc.com.pl/?guide=relacje
Selected response from:

bartek
Local time: 15:58
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6zestaw
bartek


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
zestaw


Explanation:
kolacyjny, obiadowy
Czyli nie szwedzki bufet
Usługi / Do dyspozycji gości

Parking6 parking spaces (1,500 yen, height 1.95m / reservation required)
RestaurantsSkyroad Asakusa
MealsBreakfast for 840 yen (tax included), Western or Japanese set meal
BusinessFax service / Copying service / Delivery service
Other facilitiesLaudromat / Word processor (Rental)

http://www.book-a-hotel-in-tokyo.com/pl/hotel/hotels/skycour...

... Ceny na miejscu: gyros pita 1,5euro zestaw kolacyjny dla 2 osób 12-15euro z winem piwo 2euro drink 4 euro karafka wina 3.5 euro coca-cola-2.5 euro winogrona ...
www.biuroabc.com.pl/?guide=relacje

bartek
Local time: 15:58
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24751
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorota Cooper
59 mins

agree  gracee (X)
7 hrs

agree  jirian
8 hrs

agree  joannap
11 hrs

agree  Przemysław Szkodziński
13 hrs

agree  Joanna Wachowiak-Finlaison
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: