14:42 Jul 8, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Hussain Australia Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | umiejetnosc nadania formy i ksztaltu opowiesci takich rozmiarow |
|
umiejetnosc nadania formy i ksztaltu opowiesci takich rozmiarow Explanation: Your quote does not give an insight of how much 'poetic licence' can be used within the context. I assume it is part of a whole sentence and you might need to put the word 'magnitude' within its correct context, otherwise it may sound too pompous or not pompous enough! Other words for magnitude you might like to use are: ogromny przeogromny potezny imponujacy zdumiewajacy rozmiarem rozlegly bezkresny niezmierzony Hope this helps Regards Eva Slownik Wyrazow Bliskoznacznych, Wiedza Powszechna 4th edition 2000 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|