16:28 Oct 10, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ponar | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | nieużytek |
| ||
4 | ziemia jalowa OR |
|
nieużytek Explanation: WASTELAND = a barren or desolate area of land, not or no longer used for cultivation or building (Collins English Dictionary) NIEUŻYTEK, (Dictionary of Science and Technology) In strictly agricultural contexts: UGÓR Collins English Dictionary Dictionary of science and technology |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ziemia jalowa OR Explanation: wasteland = ziemia jalowa OR manowce/wertepy/bezdroza OR pustkowie (tez emocjonalne) "Ziemia jałowa" Thomasa Stearnsa Eliota, opublikowana w 1922 r., wydaje się być kamieniem milowym tak w literaturze, jak i w całej kulturze amerykańskiej i europejskiej XX wieku.... Sam termin, "ziemia jałowa", po angielsku wasteland, wciąż jest używany w literaturze i sztuce, ..." http://eber.kul.lublin.pl/~sweda/br_1/szczepaniak.html. Reference: http://eber.kul.lublin.pl/~sweda/br_1/szczepaniak.html. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.