KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

handling

Polish translation: prowadzenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:handling
Polish translation:prowadzenie
Entered by: Adam Lankamer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 May 16, 2005
English to Polish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: handling
Version 2 of the Prius featured improved styling, interior space, handling and fuel economy.

mowa o samochodzie Prius firmy Toyota
madziag
Local time: 22:21
prowadzenie
Explanation:
IMHO
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 22:21
Grading comment
serdecznie dziekuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3trzymanie się drogi
petrolhead
3 +3prowadzenie
Adam Lankamer
5własności trakcyjne
Kulecki
4sterownośćMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
prowadzenie


Explanation:
IMHO

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 248
Grading comment
serdecznie dziekuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej
9 mins

agree  dogandbone: najlepiej pasuje do samochodu
44 mins

agree  A.G.: actual vehicle handling, i.e., longitudinal and lateral control of the car
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sterowność


Explanation:
tutaj poprawiono sterowność, np.:
Dzięki nowemu czujnikowi znacznie poprawiono sterowność samochodu w przypadku
hamowania na zakręcie. Nadwozie Dzięki dodatkowym spawom oraz specjalnym ...
www.motoforum.pl/Prezentacje/Evo/evo.html

Niższy poziom hałasu i płynna jazda. Wspaniała sterowność i manewrowość. ...
www.mixt.com.pl/opony.html

System z czujnika skrętu kierownicy, aby poprawić sterowność samochodu podczas ...
motonews.pl/services/mit/?op=art&sid=626

Dobra sterowność i ulepszone hamulce. Oprócz dającego duży komfort jazdy
www.nissan.com.pl/upload_module/documents/ Informacje%20o%20modelach/Almera/almera1.doc

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  petrolhead: "sterowność" dotyczy gło. układu kierowniczego, "handling" bardziej pracy zawieszenia
1 min
  -> zgoda - masz rację

neutral  A.G.: sterowność (kierowalność: Mischke, Litwinow) dotyczy odpowiedzi samochodu na wymuszenia zewnętrzne (kierownica, nierównosci drogi). Uwzględnia wszystko: zawieszenie, typ opon, boczne znoszenie itd.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
trzymanie się drogi


Explanation:
z doświadczenia

można tez ogólniej:
"własności jezdne"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-16 09:17:06 GMT)
--------------------------------------------------

ponieważ kontekst jest bardzo ogólny, proponuje jednak \"własności jezdne\", (trzymanie się drogi to tylko jeden z wielu elementów składających się na własności jezdne)

petrolhead
Poland
Local time: 22:21
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej: własciwości jezdne jeśli ma brzmieć urzędowo, prowadzenie jeśli potocznie IMO
6 mins
  -> Dziękuję

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): własności jezdne
54 mins
  -> Dziękuje :-)

agree  ZenonStyczyrz: jak MrMarDar
1 hr

neutral  A.G.: gdybym tłumaczył w druga stronę (własności jezdne), to byłoby traction (performance, characteristics...). To raczej bliżej styku opona jezdnia
6 hrs
  -> Patrz wyjaśnienie dlaczego tu "własności jezdne" (ogólny tekst marketingowy) i "handling" nie bardzo pasuje. "Traction" to przede wszystkim przyczepność (stąd układy traction control itd) a "handling" to trzymanie sie drogi mimo znoszenia, nierówności it
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
własności trakcyjne


Explanation:
Tak najogólniej i najbardziej marketingowo ;))

Kulecki
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search