Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 26,001 lbs

Polish translation: 11 778 kg







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:26,001 lbs
Polish translation:11 778 kg
Entered by:AJolo1
Options:
- Contribute to this entry

7:22pm Nov 30, 2006Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / driver's licence
English term or phrase: 26,001 lbs
class -D: small vehicles less than 26,001 lbs, except school bus.
Jak przeliczyć te funty? małe pojazdy o masie mniejszej niż ??? czy 1 funt to 0,453 kg?
AJolo1
Clarification request(s) and response
Maciej B.: 7:38pm Nov 30, 2006: O co chodzi?? 26001 x 0,453 = 11778. W czym problem? Jeżeli ma być przeliczane, proszę przeliczyć. Jeżeli nie, to nie.
AJolo1: 8:16pm Nov 30, 2006: Przepraszam za pytanie poniżej poziomu. W sumie to bardziej mi chodziło czy podać w funtach czy przeliczyć na kilogramy a może przy pojazdach lepiej byłoby podać w tonach ale zamotałam się i wyszło że nie umiem liczyć. Dzięki za cierpliwość.
SlawekW: 8:28pm Nov 30, 2006: eee tam, nie ma zlych pytan...:)
AJolo1: 8:30pm Nov 30, 2006: Dzięki za poinformowanie o zakładce tools --> utilities.
PanPeter: 3:34am Dec 1, 2006: Przypominam że to forum nie służy do wyjaśniania przeliczeń jednostek miar, tylko zostało założone zgoła w innym celu.....

11 778 kg
Explanation:
trzeba przeliczyć na jednostki stosowane w języku docelowym - tutaj cała dyskusja http://www.proz.com/topic/40859?start=0&float=

poniżej jeszcze dwa linki (z wielu), w których znajduje się uzasadnienie oraz polemiki dlaczego i w jakich wypadkach to się robi. Ew. w nawiasach / przypisie można podać wielkość oryginalną
http://www.proz.com/kudoz/1451732
http://www.proz.com/kudoz/1228512


tutaj http://www.onlineconversion.com/weight_common.htm link z przelicznikiem - masa pojazdu w tym wypadku wychodzi trochę inna (26 001 lb, lbs = 11 793.855 212 37 kilogram), i najprawdopodobniej wynika z zaokrągleń, a różnica nie jest istotna
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +211 778 kgMarek Daroszewski (MrMarDar)
4 -126,001 funtów
SlawekW


  

Answers

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
26,001 funtów

Explanation:
narzedzie do konwersji w zakladce "tools" na www.proz.com

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-11-30 19:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

tools-->utilities

SlawekW
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Maciej B.: albo kalkulator w menu start :-) ale nie wiem czy o to chodziło / Mac, PC, Łinda, Linuch czy cokolwiek, kalkulator na pewno jakiś jest!
3 mins
  -> nie wiem, nie znam sie, zarobiony jestem i Maca mam, nie mam menu start:)///a co sie bede meczyl http://tinyurl.com/yznkzo :)

disagree Marek Daroszewski (MrMarDar): z całym szacunkiem, ale ja się nie zgodzę - funty nie są jednostką stosowaną w Polsce; ludzie w UK często swoją wagę podają w 'stones' - czy to też zostawimy bez zmian?? tak samo jest w przepisach kulinarnych 'pint of cream', i in.
13 hrs
  -> nie, to nie:) zasugerowałem przeliczenie podając link do odpowiedniego narzędzia, a tu tylko "przetłumaczyłem" termin źródłowy

disagree PiotrA: Błąd ze względu na użycie przecinka! Przecinek w konwencji angielskiej oddziela co trzeci rząd wielkości (np. tysiące), zaś do oznaczenia ułamka służy kropka. Jeśli w polskim tekście napiszemy 26,001 funtów, będzie to oznaczać ok. 12 kg.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
11 778 kg

Explanation:
trzeba przeliczyć na jednostki stosowane w języku docelowym - tutaj cała dyskusja http://www.proz.com/topic/40859?start=0&float=

poniżej jeszcze dwa linki (z wielu), w których znajduje się uzasadnienie oraz polemiki dlaczego i w jakich wypadkach to się robi. Ew. w nawiasach / przypisie można podać wielkość oryginalną
http://www.proz.com/kudoz/1451732
http://www.proz.com/kudoz/1228512


tutaj http://www.onlineconversion.com/weight_common.htm link z przelicznikiem - masa pojazdu w tym wypadku wychodzi trochę inna (26 001 lb, lbs = 11 793.855 212 37 kilogram), i najprawdopodobniej wynika z zaokrągleń, a różnica nie jest istotna


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Maciej B.: no właśnie, jak się użyje tej zakładki na ProZ też wychodzi końcówka 93, nie wiem dlaczego.
2 hrs
  -> dzięki

agree petrolhead
39 days
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list