KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

emergency override

Polish translation: środek/zabieg umożliwiający zachowanie/odzyskanie kontroli w sytuacji awaryjnej/niebezpieczeństwa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:39 Jan 14, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / security system
English term or phrase: emergency override
(used metaphorically) so suprise acts as a kind of emergency override.
angelapon
Local time: 12:20
Polish translation:środek/zabieg umożliwiający zachowanie/odzyskanie kontroli w sytuacji awaryjnej/niebezpieczeństwa
Explanation:
Proponuję coś takiego.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-01-14 10:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

ew. w trudnej sytuacji/w sytuacji kryzysowej/podbramkowej

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-14 11:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

Robertowy 'środek awaryjny' -- jeśli będzie jasny w Twoim kontekście -- może być nawet lepszy od mojej propozycji.

--------------------------------------------------
Note added at 168 days (2008-06-30 22:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

Uprzejmie proszę o zamknięcie tego pytania.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 12:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2środek/zabieg umożliwiający zachowanie/odzyskanie kontroli w sytuacji awaryjnej/niebezpieczeństwa
Maciek Drobka
4sterowanie awaryjnePolangmar
4wentyl bezpieczeństwaxxxvenue
4odwrocenie uwagi / zrzucenie (kogos) z toku mysliSylwia Dziuba
3pominiecie kontroli automatycznej/wymuszenie kontroli w sytuacji awaryjnej
CalBoy


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pominiecie kontroli automatycznej/wymuszenie kontroli w sytuacji awaryjnej


Explanation:
albo tak, pewnie dotyczy hamulcy (ale to zgaduje)

CalBoy
Local time: 19:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maciek Drobka: Nie, nie dotyczy hamulców -- patrz opis. Chodzi o 'surprise' :o)
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
odwrocenie uwagi / zrzucenie (kogos) z toku mysli


Explanation:
the other translations are literal, you do want a metaphorical, right? :)

Sylwia Dziuba
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wentyl bezpieczeństwa


Explanation:
:)

Example sentence(s):
  • When you cry, it's emergency override of too much tension.
xxxvenue
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sterowanie awaryjne


Explanation:
Tak bym dał.

Polangmar
Poland
Local time: 12:20
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1618
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
środek/zabieg umożliwiający zachowanie/odzyskanie kontroli w sytuacji awaryjnej/niebezpieczeństwa


Explanation:
Proponuję coś takiego.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-01-14 10:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

ew. w trudnej sytuacji/w sytuacji kryzysowej/podbramkowej

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-14 11:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

Robertowy 'środek awaryjny' -- jeśli będzie jasny w Twoim kontekście -- może być nawet lepszy od mojej propozycji.

--------------------------------------------------
Note added at 168 days (2008-06-30 22:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

Uprzejmie proszę o zamknięcie tego pytania.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 12:20
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 291
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  robwoj: środek awaryjny, tak mi się wydaje w tym kontekście
14 mins
  -> krócej i chyba celniej; dziękuję

agree  Grzegorz Mysiński
2611 days
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search