KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

title type and brands

Polish translation: rodzaj (tytułu) własności i klasyfikacja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:title type and brands
Polish translation:rodzaj (tytułu) własności i klasyfikacja
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:34 Jan 14, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: title type and brands
taken out of certificate of title:

title type and brands
title type: slavage vehicle
shanke
Local time: 03:16
rodzaj (tytułu) własności i klasyfikacja/kategorie
Explanation:
Już to przerabiałem.:)

http://www.proz.com/kudoz/2311714
http://www.proz.com/kudoz/2216951

http://tinyurl.com/yqqnch
http://tinyurl.com/2zowtq
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 03:16
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1rodzaj świadectwa własności i uwagi / adnotacje urzędoweMarek Daroszewski (MrMarDar)
4rodzaj (tytułu) własności i klasyfikacja/kategoriePolangmar
4rodzaj i marka wlasnosciSylwia Dziuba


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rodzaj i marka wlasnosci


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-01-14 11:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

sama nazwa tej kategori tego nie oznacza, ale 'salvage vehicle' no to oczywiscie jest pojazd przeznaczony na zlom, wrek. :)

Sylwia Dziuba
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: raczej na 100% nie tu chodzi o jakieś uszkodzenia lub wady ale nie wiem jak to w całości nazwać

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rodzaj świadectwa własności i uwagi / adnotacje urzędowe


Explanation:
moim zdaniem o to chodzi
title to świadectwo własności - np. http://www.proz.com/kudoz/1183089
brands wytłumaczone tutaj http://motor.etax.dor.ga.gov/motor/titles/titlebrandslegends... - na moje to wszelkie urzędowe adnotacje / uwagi, typu 'pojazd składany z części'
zob. też http://www.proz.com/kudoz/1245500

HTH

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 03:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Mysiński
34 mins
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rodzaj (tytułu) własności i klasyfikacja/kategorie


Explanation:
Już to przerabiałem.:)

http://www.proz.com/kudoz/2311714
http://www.proz.com/kudoz/2216951

http://tinyurl.com/yqqnch
http://tinyurl.com/2zowtq

Polangmar
Poland
Local time: 03:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1618
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2008 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search