KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

weight-bearing contact point

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:10 Mar 6, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / child car seat
English term or phrase: weight-bearing contact point
Z instrukcji obsługi fotelika samochodowego:

...
• Install your child restraint system on seats categorised as “Universal” in your car manual.
• Do not use *weight-bearing contact points* other than those described in the instructions and indicated on the restraint system.
• Always ensure that the seat belt has been fastened.
....
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 03:16
Advertisement


Summary of answers provided
3fotelik nie powinien opierać się o siedzenie
allp


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fotelik nie powinien opierać się o siedzenie


Explanation:
w innych miejscach niż przewidziane/oznaczone...

coś w tym guście, choć można to chyba lepiej ująć

--------------------------------------------------
Note added at   11 min (2008-03-06 08:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

ciężar fotelika powinien opierać się tylko na wyznaczonych miejscach

allp
Poland
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Tak czy inaczej dziękuję :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  A.G.: idea (ostatnia propozycja) jest O.K.,ale... :ciężar nie może się opierać; chodzi o obciążenie nie fotelikiem, ale dzieckiem etc. ... Odwróciłbym: Jako punkty zaczepowe przenoszące obciażenie mogą być wykorzystywane jedynie miejsca...
7 hrs
  -> No wiem, że to koślawe :) Ale miałam sporo do czynienia z fotelikami i tak sobie myślę, że te instrukcje mogłyby być pisane w sposób zrozumiały dla przeciętnej matki małolata, bez doktoratu na politechnice. Pomarzyć wolno :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search