KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

chassis type: truk

Polish translation: typ/rodzaj podwozia: ciężarowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chassis type: truk
Polish translation:typ/rodzaj podwozia: ciężarowe
Entered by: Paweł Bujak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:28 Sep 4, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: chassis type: truk
Tytuł własności pojazdu USA: Lexus, więc ciężarówka to to nie jest, w body type mam SUV więc w chassis type powinienem wpisać coś innego. A propos, czy chassis type przetłumaczyć jako typ ramy?
Paweł Bujak
Local time: 01:20
typ/rodzaj podwozia: ciężarowe
Explanation:
widocznie na takich podwoziach produkują SUV-y
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 01:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2typ/rodzaj podwozia: ciężarowe
Adam Lankamer
3rodzaj podwozia: truk
Anna Nowicka


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
chassis type: truck
typ/rodzaj podwozia: ciężarowe


Explanation:
widocznie na takich podwoziach produkują SUV-y

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 01:20
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 248

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik
1 hr

agree  jerzy cieslik77: TAK
8 hrs

neutral  pidzej: myślę że nie: trucki jakich pełno w USA to po naszemu pikapy a nie to co kojarzy nam się z samochodem ciężarowym
39 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rodzaj podwozia: truk


Explanation:
to taka firma jest

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-09-04 11:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ale nie można tez wykluczyć błędu ortograficznego.:)

Anna Nowicka
Poland
Local time: 01:20
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search