ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

brain unit

Polish translation: jednostka centralna/sterująca


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Oct 27, 2009
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: brain unit
Z instrukcji immobilizera, napisanego chwilami "kulawym" angielskim.
W zdaniu:
If the brain unit module doesn't detect the signal of the smart key after loaded the CR2032 battery, one "Di" sound signal per one second, total 5 sounds in 5 seconds.
Ten element jest instalowany wewnątrz samochodu i dostaje cynk od kluczyka, żeby wyłączyć blokadę silnika. :)
asia20002
Poland
Local time: 23:39
Polish translation:jednostka centralna/sterująca
Explanation:
ew. takiż moduł

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-10-27 13:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

może kontroler, sterownik...
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 23:39
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2jednostka centralna/sterująca
Maciek Drobka
4procesor
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jednostka centralna/sterująca


Explanation:
ew. takiż moduł

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-10-27 13:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

może kontroler, sterownik...

Maciek Drobka
Poland
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 279
Grading comment
Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: dziękuję

Asker: Byłabym bardziej za tą pierwszą wersją, np. jednostka centralna


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jelon
46 mins
  -> dziękuję

agree  Izabella Kraus
2 days9 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procesor


Explanation:
IMO w tym kontekście

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 318
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: