ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

petal disc

Polish translation: tarcza hamulcowa Wave®


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:petal disc
Polish translation:tarcza hamulcowa Wave®
Entered by: Rafal Piotrowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Nov 5, 2009
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / motocykle
English term or phrase: petal disc
dalsza część wyliczanki:

DUAL TWIN-PISTON CALIPERS AND PETAL DISCS • AGGRESSIVE STYLING • OPTIONAL ABS

calipers to pewnie szczęki hamulca :-/

Ale "tarcze (hamulców) w kształcie płatków"?! Any ideas? It's Japglish, it must be feared... :-(

TIA,

R.
Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 23:44
tarcza hamulcowa wave
Explanation:
Petal disc zdecydowanie częściej występuje w języku polskim jako tarcza wave, niż jako tarcza falowana.
Selected response from:

tupungato
Poland
Grading comment
Dziękuję :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tarcza hamulcowa wave
tupungato
4falowana tarcza hamulcowa
Crannmer


Discussion entries: 8





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
petal brake disc
falowana tarcza hamulcowa


Explanation:
falowana tarcza hamulcowa

chodzi o ksztalt obwiedni tarczy

http://www.google.de/search?hl=de&safe=off&q=falowana tarcza...


Crannmer
Local time: 23:44
Specializes in field
PRO pts in category: 431
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
petal brake disc
tarcza hamulcowa wave


Explanation:
Petal disc zdecydowanie częściej występuje w języku polskim jako tarcza wave, niż jako tarcza falowana.

tupungato
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Fajnie, ze występuje częściej, ale poprawnie winna występować w ten sposób: "Wave®" :-). To jest znak zastrzeżony firmy Galfer.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: