ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

flange hole


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:37 Jan 26, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: flange hole
Instrukcja wyważarki: "Make sure the machine shaft and flange hole are clean."

Chodzi po prostu o kołnierz felgi?
maci3j
Local time: 17:03


Summary of answers provided
4 +1wnętrze kołnierzaMarta Williams
4 -1otwór w tarczyPolangmar
3 -1otwór centralny/środkowy/centrujący
PRO-MEDIA-PRESS


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
otwór centralny/środkowy/centrujący


Explanation:
IMHO chodzi o otwór, przez który przekłada się wał wyważarki

PRO-MEDIA-PRESS
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: W momencie uruchamiania wyważarki wał jest zamontowany, więc nie widać, czy otwór przez który się go przekłada, jest czysty - "before powering the machine...": http://tinyurl.com/7z3lktz || Rzecz w tym, że felga to "rim" (tak jest w tekście).
9 hrs
  -> Mam na myśli otwór w feldze, nie w konstrukcji wyważarki. A biorąc pod uwagę, że następny pkt. brzmi: 6. Position the wheel on the terminal with the inner part facing the balancer;", moja odpowiedź jest logiczna - należy wyczyścić i wał i felgę.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
otwór w tarczy


Explanation:
ew. otwór w kołnierzu

Moim zdaniem powinno być "holes", gdyż chodzi tu o otwory w tarczy, w które wkręca się śruby mocujące koło - na podstawie oryginału (jest w nim później mowa o "holes"): http://www.hofmann-megaplan.com/pdf/Megaspin/manual/MS400-2P...

http://tinyurl.com/7eyc6hr

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-01-27 15:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Jednak może tu chodzić o jeden otwór w środku tarczy (może zbyt pochopnie założyłem opuszczenie "s" po "hole"), do której montuje się felgę ("rim") - czyli "otwór w tarczy" dalej pozostawałby odpowiednim tłumaczeniem.

Polangmar
Poland
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1241

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PRO-MEDIA-PRESS: Koło na wale mocuje się poprzez otwór centrujący, a nie otwory, przez które koło montuje się śrubami do piasty.
4 hrs
  -> Nigdzie nie napisałem, że koło na wale mocuje się "poprzez otwory, przez które koło montuje się śrubami do piasty" - ale może faktycznie chodzi o otwór w środku tarczy wyważarki.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wnętrze kołnierza


Explanation:
Chodzi o miejsce, w które chowa sie tuleja centrująca po dociśnięciu felgi do kołnierza. Jak będzie zanieczyszczone, to felga może niecałkowicie prawidłowo oprzeć się na kołnierzu i powstaną zniekształcenia pomiarów (prowadzące do błędów wyważenia).
A koło dobrze jest umyć swoją drogą (ale to już wykracza poza metrologię ;) ).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2012-01-28 00:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

O, na tym przekroju widać o co chodzi:
http://www.spimat.com.pl/wyposazenie-warsztatow/narzedzia-ce...

Marta Williams
United Kingdom
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Golebiewski: A wulkanizator na pewno ma na to swoją nazwę.... I może lepiej go spytać, bo jak ma kupować maszynę, dobrze aby instrukcja napisana była "jego" językiem..
58 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: