Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Automotive / Cars & Trucks / karta pojazdu | | English term or phrase: Buyback Protection | Jak przetłumaczyć ten zwrot, który znajduje się w Summary Report amerykańskiego pojazdu. W dziale Title and Problem Check jest takie zdanie:
Your Vehicle Checks Out! Vehicle History's database for this (tu nazwa pojazdu) shows no negative titles or other problems. When reported to Vehicle History, these events can indicate serious past damage or other significant problems, and disqualifies the
vehicle for Vehicle History Buyback Protection. Check the Vehicle Use and EventCheck for reported accidents that can affect vehicle safety and value.
A może tego sie nie tłumacz tylko zostawia w oryginalnej nazwie?
Dziękuję. |
| snupekKudoZ activityQuestions: 59 ( 9 open) ( 2 without valid answers) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Pawel Jelonkiewicz United Kingdom Local time: 16:03
| Grading comment Właśnie tak:) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |